Netflix виправив переклад фрази про «бандерівців» у фільмі «Брат-2»
Стрімінгова платформа Netflix виправила в субтитрах до російського фільму «Брат-2» переклад слова «бандерівець» з «Ukrainian Nazi collaborator (український нацистський колаборант)» на «banderite». Про це повідомила народна депутатка від «Голосу» Олександра Устінова. «Вчора понеслася зрада про те, що Netflix переклав “бандерівець” у фільмі “Брат”, як “Ukrainian Nazi collaborator”… Вже за кілька годин текст в усіх місцях …